Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - lassen

 

Перевод с немецкого языка lassen на русский

lassen
lassen.wav 1. * mod 1) велеть, заставлять, поручать der Lehrer lie? den Schuler laut lesen — учитель велел ученику читать, вслух der Direktor lie? seinen Sekretar die Antwort schreiben — директор поручил секретарю написать ответ ich habe ihn rufen lassen — я велел позвать его er hat mich schreiben lassen — он велел мне ,поручил мне, попросил меня, написать j-m etw. sagen lassen — велеть ,поручить, просить, сказать ,передать, кому-л. что-л. ich lasse ihm eine gluckliche Reise wunschen — пожелай ,пожелайте, ему от меня ,от моего имени, счастливого пути er la?t Ihre Eltern gru?en — он передаёт привет вашим родителям der Herr la?t Sie bitten einzutreten — хозяин просит вас войти sich (D) einen Anzug machen lassen — заказать ,шить, себе костюм (напр., в ателье) sich rasieren lassen — побриться (в парикмахерской) den Arzt kommen lassen — вызвать врача sein Verhalten la?t mich vermuten, da?... — его поведение заставляет меня предполагать, что... er lie? sich's gut bezahlen — он получал за это хорошее вознаграждение der Kaufmann lie? sich das aber hoch ,teuer, bezahlen — торговец получил за это весьма крупную сумму ich lasse dich das bezahlen! — я заставлю тебя расплатиться за это; ты мне заплатишь за это! der Dichter la?t seinen Helden den Kampf bestehen — поэт заставляет своего героя выдержать (эту) борьбу Goethe la?t Faust diese Worte sagen — Гёте вкладывает в уста Фауста эти слова die Sage la?t ihn viele Heldentaten vollbringen — легенда приписывает ему много геройских подвигов sich notigen lassen — заставлять себя упрашивать j-n etw. fuhlen lassen — дать почувствовать кому-либо что-л. von sich (D) horen lassen — подавать весть о себе er lie? einen Pfiff horen — он свистнул, он издал свист etw. verschwinden lassen — спрятать что-л.; украсть что-л. einen Befehl ,ein Gesetz, ergehen lassen — издавать приказ ,закон, 2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность) la? mich schreiben! — позволь ,дай, мне написать! la? mich dein Helfer sein! — позволь ,разреши, мне быть твоим помощником! la? mich das Ergebnis wissen! — сообщи мне ,дай мне знать, о результате! la? das Kind spielen! — пусть ребёнок играет! la? die Leute reden — пусть (себе) люди говорят man lie? ihn schalten und walten, wie er wollte — ему предоставили полную свободу действий la? mich das machen — давай я это сделаю er lie? mich seine Einkaufe sehen — он показал мне свои покупки er lie? ihn seine Geheimnisse wissen — он открыл ему свои тайны j-n etw. ahnen lassen — дать кому-л. почувствовать что-л., дать кому-л. повод догадываться о чём-л. man la?t die Mischung kalt werden — смеси дают остыть einen Teller fallen lassen — уронить тарелку den Mut nicht sinken lassen — не терять мужества etw. gelten lassen — соглашаться с чем-л., признавать что-л. уважительным er lie? es geschehen — он позволил это сделать, он не противился этому ich werde es nicht dabei bewenden lassen — я на этом не успокоюсь la? sehen ,horen,, was das ist! — покажи ,расскажи,, что это такое! er lie? sie merken, wie gut er sie leiden konnte — он не скрывал от неё, как сильно он её любит la? das den Fall sein, so... — разг. если допустить, что это так, то... ich lasse es an gutem Willen nicht fehlen — я приложу всё старание, я сделаю всё, что в моих силах es darauf nicht ankommen lassen — не остановиться перед чем-л. er lie? es darauf ankommen, da?... — он довёл до того, что... das Kind la?t sich prugeln — ребёнок сносит побои la? dich nicht erwischen! — разг. смотри не попадайся! wir haben uns nicht abschrecken lassen — мы не дали отпугнуть ,запугать, себя ich lasse es mich nicht verdrie?en, der Sache nachzugehen — ничто не может отбить у меня охоту заниматься этим делом la? dich's nicht verdrie?en! — не огорчайся!, не падай духом! er la?t sich gehen — он распустился, он не сдерживает себя er la?t sich haufig verleugnen — он часто велит говорить, что его нет (дома) sich sehen lassen — показываться ,появляться, (в обществе) sich nirgends sehen lassen — нигде не бывать der Kunstler kann sich sehen lassen — этого артиста стоит посмотреть la? dich hier nicht blicken — чтоб больше тебя здесь не видели! la? dich fallen! — не держись!; прыгай! la? dich nicht verfuhren! — не поддавайся соблазну! lassen Sie sich erzahlen! — позвольте рассказать вам! sich (D) helfen lassen — принимать чью-л. помощь la? dir nicht bange sein! — не бойся!; не давай себя запугивать! sich (D) etw. gefallen lassen — позволять, терпеть, сносить что-л. sich etw. gereuen lassen — раскаиваться в чём-л. sich (D и A) etw. kosten lassen — не побояться расходов sich (D) etw. in den Sinn kommen lassen — вбить себе что-л. в голову er lie? sich die Arbeit sauer werden — разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех сил sich (D) nichts sagen lassen — не терпеть ,не допускать, никаких возражений er la?t sich nichts abgehen — от него ничего не укроется er la?t sich nichts vormachen — его не проведёшь das hatte ich mir nicht traumen lassen — об этом я не смел и мечтать; этого я себе и представить не мог das lasse ich mir nicht bieten — я этого не потерплю la? dir das zur Lehre dienen! — пусть это послужит тебе уроком! la? dir das gesagt sein! — да будет тебе это известно! er la?t es sich nicht merken — он не подаёт виду la? dir's ja nicht einfallen! — разг. и думать об этом не смей! er la?t sich's nicht anfechten — он глух ко всем протестам er la?t sich's wohl sein — он наслаждается жизнью la? dir's gut schmecken! — приятного аппетита! er la?t mit sich (D) handeln — с ним можно договориться mit sich (D) reden lassen — быть сговорчивым 3) указывает на возможность совершения какого-л. действия das Material la?t sich bearbeiten — материал поддаётся обработке das la?t sich dehnen ,hammern, biegen, — это можно вытягивать ,обрабатывать молотом, гнуть, die Last la?t sich tragen — груз поддаётся переноске, (этот) груз можно перенести die Speise la?t sich essen — пища съедобна der Wein la?t sich trinken! — разг. неплохое вино! auf dieser Bank la?t es sich gut sitzen — на этой скамейке приятно посидеть das la?t sich machen — это возможно, это выполнимо der Vorschlag la?t sich horen — об этом предложение стоит поговорить, это стоящее предложение das la?t sich aushalten — это терпимо mit ihm la?t sich reden — с ним можно сговориться ,столковаться, es la?t sich nicht leugnen — (этого) нельзя отрицать dagegen la?t sich nichts sagen — против этого нечего сказать ,возразить, das wird sich nicht umgehen lassen — вряд ли этого можно будет избежать 4) в значении побуждения la? uns gehen! — пойдём! (собеседников двое) la?t uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх) •• etw. springen lassen — разг. раскошеливаться la? ,la?t, uns Freunde sein! — будем ,будемте, друзьями! leben und leben lassen! — погов. жить и давать жить другим 2. * vt 1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии) alles an seinem Orte lassen — оставить всё на своём месте die Kinder zu Hause lassen — оставить детей дома etw. zu Hause lassen — забыть что-л. дома den Schirm drau?en lassen — оставить зонтик снаружи (за дверью и т. п.) la? alles, wie es ist! — оставь всё, как есть!, оставь всё по-старому das Kind lie? die Suppe stehen — ребёнок не стал есть суп er lie? alles stehen und liegen — он всё бросил, как было die Arbeit Arbeit sein lassen — разг. (за-) бросить работу die Plunderer haben nichts liegen lassen — грабители ничего не оставили ein Madchen sitzen lassen — не жениться на девушке einen Schuler sitzenbleiben lassen — оставить ученика на второй год die Nachricht la?t ihn kalt — (это) известие не волнует его, он относится к этому известию безучастно ,равнодушно, la? mich zufrieden ,ungeschoren,! — оставь меня в покое! la? gut sein! — полно!, хватит!, успокойся! das la?t unbefriedigt — это не приносит удовлетворения etw. unerortert lassen — оставить что-л. невыясненным etw. ungesagt lassen — умолчать о чём-л. einen Brief ungeschrieben lassen — не написать письма etw. ungetan lassen — не сделать чего-л. nichts unversucht lassen — испробовать все средства man hat ihm nichts gelassen — ему ничего не оставили, у него забрали ,отобрали, всё das mu? man ihm lassen — этого у него нельзя отнять (тж. перен.) la? ihm seinen Willen — пусть делает, что хочет j-m den Spa? lassen — не лишить кого-л. удовольствия das wollen wir auf sich beruhen lassen — оставим это!, не будем больше говорить об этом! la? mich aus dem Spiel — не вмешивай меня в это дело j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из виду etw. au?er acht lassen — оставлять что-л. без внимания, не обращать внимания на что-л. lassen wir es bei unserem ursprunglichen Ubereinkommen! — давайте останемся при ,остановимся на, нашем первом соглашении! wir wollen es dabei lassen — остановимся на этом la? ihn bei seinem Glauben! — зачем разрушать его веру!, пусть он верит в это! das la?t alles (bisher Gewesene) weit hinter sich — это превосходит всё (бывшее до сих пор) j-n in Ruhe ,in Frieden, lassen — оставить кого-л. в покое la? mich! — оставь меня в покое!, не мешай! 2) прекращать, переставать, бросать, оставлять la? das Weinen! — перестань плакать! das Rauchen lassen — бросить курить lassen Sie diese Scherze! — шутки в сторону!, оставьте ваши шутки! la? nur! — прекрати!, не надо! la? das! — брось это!; перестань!; не беспокойся! ach, lassen Sie doch! — не беспокойтесь, пожалуйста! lassen wir das! — хватит ,довольно, об этом!, не будем больше говорить об этом! es ist besser, wenn du das la?t — тебе лучше бросить ,оставить, это tu, was du nicht lassen kannst! — делай то, чего не можешь не делать er wu?te nicht, was er tun oder lassen sollte — он не знал, что ему делать 3) предоставлять, давать, оставлять j-m die Wahl lassen — предоставлять кому-л. выбор es wurde mir keine Wahl gelassen — у меня не было никакого выбора ich lasse dir die Freiheit, zu tun, was du willst — я предоставляю тебе свободу делать всё, что хочешь man lie? ihm vollkommen freie Hand — ему предоставили полную свободу действий la? mir das! — предоставь это мне! j-m Zeit bei etw. (D) lassen — давать кому-л. время на что-л. sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопиться ich lie? ihm das Geld — я оставил ему деньги etw. als Pfand ,zum Pfande, lassen — оставлять что-л. в залог einem den Sieg lassen — уступить кому-л. (свои) лавры 4) отдавать, уступать, продавать (товар и т. п.) wie teuer lassen Sie mir den Anzug? — за сколько вы отдадите ,уступите, мне (этот) костюм?, сколько вы просите за костюм? er lie? ihm das Haus — он продал ему дом 5) оставлять (на хранение и т. п.), хранить, положить, поставить wo kann ich diesen Mantel ,diesen Koffer, lassen? — где я могу оставить это пальто ,этот чемодан,?, куда мне повесить это пальто ,поставить этот чемодан,? wo la?t ihr euer Korn? — где вы храните зерно? ich kann es nicht lassen — я не могу это хранить, мне негде хранить это wo hast du das Buch gelassen? — куда ты положил книгу? j-m die Kinde auf dem Halse lassen — навязать кому-л. своих детей er kann sich vor Freude nicht lassen — он не знает, куда девать себя от радости 6) оставлять, терять; отдавать er lie? sein ganzes Geld in der Kneipe — разг. он пропил все свои деньги Blut lassen — терять кровь das Leben lassen — умереть; пожертвовать жизнью Wasser lassen — (по)мочиться er mu?te zur Ader lassen — ему пришлось сделать кровопускание; разг. ему пришлось раскошелиться Bier vom Fa? lassen — разливать пиво из бочки 7) оставлять, покидать, бросать er konnte sie nicht lassen — он не мог её оставить ,покинуть, •• j-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить ,оставить, кого-л. (на произвол судьбы); бросить ,оставить, какое-л. дело; изменить кому-л., какому-л. делу die Katze la?t das Mausen nicht ? посл. как волка ни корми, он всё в лес смотрит (букв. кошка не может не ловить мышей) ich lasse dich nicht — я тебя не покину ,не брошу, la? ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand ? посл. ему пальца в рот не клади 3. * vi 1) (von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.) von seinem Entschlu? lassen — отказаться от своего решения, изменить своё решение von j-m nicht lassen konnen — не быть в состоянии расстаться с кем-л. 2) вост.-нем. уст. казаться, выглядеть du la?t heute junger denn je — ты сегодня выглядишь моложе, чем обычно, ты сегодня особенно молодо выглядишь das la?t schon! — дело идёт на лад! 3) вост.-нем. идти, быть к лицу der Hut la?t ihr gut — шляпа ей к лицу 4. * (sich) опускаться, спускаться sich an einem Seil in die Tiefe lassen — спуститься на канате в глубину (напр., шахты)
LASSEN lassen.wav sein (ganzes) Tun und Lassen — (всё) его поведение
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  велеть, заставлять, позволять, разрешать ...
Краткий немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6654
2
5101
3
4021
4
3343
5
3254
6
3108
7
2848
8
2788
9
2776
10
2352
11
2329
12
2221
13
2163
14
2151
15
2053
16
1913
17
1905
18
1812
19
1728
20
1723